みやもの作品
修正報告
銀河ツンデレ伝説
初の長編小説。イラストは上連雀三平先生!
二見書房 630円
プロフィール
名前:みやも
限りなく無職に近いライターです。小説も書きます。
これまでの仕事一覧
Web拍手
サイト内検索


最近の入力
ばぶぅでGO!べビプリあさひの可愛さに備えるための赤ちゃん作品特集
今週のチャンピオン
今週の金剛番長:ヒュぺリオン体質のモデル
[定期更新] 金剛番長のアオリ一覧
ばぶぅ
BabyPrincess姉妹日記、ヒカルの「だから私は──」に続く言葉は?
今週のジャンプ感想
今週のプリキュア5
「28週後...」観た
FREEDOM第6話が無料配信中
最近のコメント
  • 響きがカッコいい医学用語
      └ 名無しさん 2005.03.08
      └ みやも 2005.03.09
      └ attisdinyheed 2008.01.26
      └ attisdinyheed 2008.01.26
      └ CimaPrayerm 2008.01.26
  • 本条さん最終章
      └ Ronnie 2008.01.26
  • ばぶぅでGO!べビプリあさひの可愛さに備えるための赤ちゃん作品特集
      └ 名無しさん 2008.01.26
      └ みやも(管理人) 2008.01.26
  • カテゴリー
    過去ログ

    2008 01
    2007 12 11 10 09 08 07 06 05 04 03 02 01
    2006 12 11 10 09 08 07 06 05 04 03 02 01
    2005 12 11 10 09 08 07 06 05 04 03 02 01
    2004 12 11 10 09 08 07 06 05 04 03 02 01
    2003 12
    全エントリ一覧

    2005年05月24日

    Amazonで注文したブツが到着

    [ book ]

    ■北米版「ネギま!」第5巻(刊行:デル・レイ社)

    negi05usa.jpg negi05usa02.jpg negi05.jpg

     あっ、呪文の翻訳の仕方が変わってる。
     原典が「日本語+ラテン語フリガナ」になっているところを、北米版4巻までは直訳の英語文だけになってたんですが、5巻では「ラテン語のみ」もしくは「英語+ラテン語併記」になってより忠実な再現に。だんだんこなれていってますね。
     あー、でも「フルグラティオー・アルビカンス(白き雷)」はホワイトサンダーとかなんとかベタベタな翻訳してほしかったなぁ、少年漫画的に(笑)

    ■北米版「あずまんが大王」1〜4(刊行:ADV社)
     印刷きちゃなーい(笑)
     3巻の序盤まで、ほとんどコピー本レベルですよ。濃いトーン部分が潰れちゃって悲惨な絵面に…… (^^;;
     逆に言うとそこから先は原板とほぼ遜色ないんですが。

    コメント

    そういえばクロマティ高校も英語の単行本が発売されております。しかもアニメDVDがおまけについてるそうです。
    雑誌で紹介していたエピソード2本(ゴリラ初登場の話と、メカ沢が色々機械の修理頼まれる話)を見る限り、かなり丁寧に翻訳がされていました(フレディの名前の綴りがあっちの人でなくちゃんと神山宛の年賀状に書いてたものになっていたり、オチのコマの横にあるあのキャプションが原作の雰囲気そのままに訳してあったりとか)。
    で問題は、広告に書いてあった一文
    Japan`s #1 comedy is here!
    何か褒めすぎのような気もしますが。

    Posted by: 猛魂: 2005年05月24日 23:46

    クロ高はアニメ放映時、向こうでもマニア受けがよかったみたいなんですよねえ(笑)
    会話で笑わせるコメディなのでよほど翻訳に気を付けないといけないと思います(^^;;

    >Japan`s #1 comedy is here!

    言い過ぎ言い過ぎ!(笑)

    Posted by: みやも: 2005年05月25日 06:39
    ツッコミを入れる









    名前、アドレスを登録しますか?