■北米版「ネギま!」第5巻(刊行:デル・レイ社)
■北米版「あずまんが大王」1〜4(刊行:ADV社)
印刷きちゃなーい(笑)
3巻の序盤まで、ほとんどコピー本レベルですよ。濃いトーン部分が潰れちゃって悲惨な絵面に…… (^^;;
逆に言うとそこから先は原板とほぼ遜色ないんですが。
そういえばクロマティ高校も英語の単行本が発売されております。しかもアニメDVDがおまけについてるそうです。
雑誌で紹介していたエピソード2本(ゴリラ初登場の話と、メカ沢が色々機械の修理頼まれる話)を見る限り、かなり丁寧に翻訳がされていました(フレディの名前の綴りがあっちの人でなくちゃんと神山宛の年賀状に書いてたものになっていたり、オチのコマの横にあるあのキャプションが原作の雰囲気そのままに訳してあったりとか)。
で問題は、広告に書いてあった一文
Japan`s #1 comedy is here!
何か褒めすぎのような気もしますが。
クロ高はアニメ放映時、向こうでもマニア受けがよかったみたいなんですよねえ(笑)
会話で笑わせるコメディなのでよほど翻訳に気を付けないといけないと思います(^^;;
>Japan`s #1 comedy is here!
言い過ぎ言い過ぎ!(笑)
Posted by: みやも: 2005年05月25日 06:39